PRESS ROOM

τελευταία νέα από τις εκδόσεις μας

Μανώλης Συλιγγάρδος: “Η στόχευσή μου είναι να αφυπνιστούν οι συνειδήσεις”

Μαΐ 27, 2020 | featured, Pigi-Blog, Συνεντεύξεις

Ο συγγραφέας Μανώλης Συλλιγάρδος δίνει σήμερα μια συνέντευξη στο μπλογκ μου, ύστερα από επικοινωνία που είχα μαζί του, καθώς το βιβλίο του Πρόσφυγες Σμύρνη-Συρία, που διάβασα πρόσφατα μου δημιούργησε πολλά ερωτήματα για τον συγγραφέα.


Αρχικά καλώς ήρθατε και ευχαριστώ πολύ για τον χρόνο σας!

ΣυγγραφέαςΕυχαριστώ την βιβλιοφιλική σελίδα books harbor του instagram για την τιμή που μου έκανε να ενδιαφερθεί για το βιβλίο μου »ΠΡΟΣΦΥΓΕΣ» παραχωρώντας της την συνέντευξη που μου ζήτησε.

  • Ερώτηση 1η: Θα ξεκινήσω από το ερώτημα που με απασχόλησε από την πρώτη στιγμή: Σμύρνη-Συρία, δύο κόσμοι με κοινή μοίρα, όπως διαβάζουμε και στο βιβλίο σας, πως προέκυψε η σύνδεση των δύο;

Σμύρνη-Συρία. Δυο λαοί σε διαφορετικούς τόπους και χρόνους. Δυο λαοί που συνδέθηκαν με την ίδια μοίρα της εκμετάλλευσής τους από τις ισχυρές δυνάμεις της δύσης.

Τόσο οι Έλληνες της Μικράς Ασίας όσο και οι Σύριοι βασανίστηκαν, σφαγιάστηκαν και εκπατρίστηκαν για τα πολιτικά, στρατηγικά και οικονομικά συμφέροντα. άλλων λαών. Όμως στο βιβλίο μου δεν τονίζεται τόσο αυτό. Η αγωνία, ο φρικτός θάνατος, ο εκπατρισμός και ο ρατσισμός είναι τα στοιχεία που κυριαρχούν σε αυτό. Εκτός από τους πρόσφυγες πολέμου της Συρίας, οι Έλληνες πρόσφυγες της Σμύρνης γνώρισαν και αυτοί αρχικά τον ρατσισμό, μέσα στην ίδια την πατρίδα τους, την Ελλάδα.

  • Ερώτηση 2η: Ζούμε, δυστυχώς, σε μια εποχή και μία χώρα που η προσφυγιά είναι μέρος της καθημερινότητάς μας, καθώς οι Έλληνες καταφεύγουν στο εξωτερικό σε αναζήτηση καλύτερων συνθηκών διαβίωσης, αλλά και οι Σύριοι καταφτάνουν στη χώρα μας και εγκλωβίζονται. Φαντάζομαι οι εξελίξεις αυτές είχαν μεγάλο αντίκτυπο στην έμπνευση και συγγραφή του έργου σας.

Πράγματι και οι Έλληνες όπως και άλλοι λαοί νιώθοντας μέσα τους το αναφαίρετο δικαίωμα για μια καλύτερη ζωή, πηγαίνουν σε άλλες χώρες για να μπορέσουν να επιβιώσουν με αξιοπρέπεια. Στην περίπτωσή τους στις χώρες αυτές δεν υπάρχουν συρματοπλέγματα, ρατσισμός και αποδοκιμασία. Για τους Σύριους πρόσφυγες πολέμου, και αναφέρομαι αποκλειστικά σε αυτούς και όχι στους μετανάστες, αυτή η δυνατότητα, ιδιαίτερα για να αποφύγουν τον θάνατο και να έχουν μια καλύτερη ζωή, δόθηκε από την οικονομικά ταλαιπωρημένη Ελλάδα. Παράδειγμα ανθρωπιάς, παγκόσμιας εμβέλειας, οι κάτοικοι των νησιών και η συγκινητική εικόνα των γιαγιάδων της Λέσβου, με το μικρό μωρό στην αγκαλιά τους, ταΐζοντάς το με γάλα. Ήταν τότε που κυκλοφορούσε κατά κόρον η άποψη εντός και εκτός Ελλάδας, να τους απονεμηθεί το νόμπελ ειρήνης, για να τιμηθούν στo πρόσωπό τους οι νησιώτες του Αιγαίου.

  • Ερώτηση 3η: Σίγουρα το βιβλίο σας παρ’ ότι έχει μυθιστορηματικά στοιχεία περικλείει και ιστορίες που έχουν συμβεί. Υπήρχαν συγκεκριμένα γεγονότα που επηρέασαν και ενέπνευσαν κάποια κεφάλαια του βιβλίου σας;

Τα γεγονότα που με επηρέασαν και με ενέπνευσαν να γράψω αυτό το βιβλίο, είναι αυτά που άκουσε και είδε όλος ο κόσμος δηλαδή η Μικρασιατική καταστροφή, οι βομβαρδισμοί και οι Τζιχαντιστές της Συρίας. Θέλησα μέσα από αυτό το βιβλίο να τονίσω όχι τόσο τα ιστορικά γεγονότα, όσο τη φρίκη, το θάνατο και τον ανθρώπινο σπαραγμό των ηρώων μου.

  • Ερώτηση 4η: Όλα όσα περιγράφετε στο βιβλίο σας είναι επώδυνα να τα διαβάζεις, πόσο μάλλον να τα ζεις. Εσείς, ως δημιουργός, θα αναγκάστηκαν πολλές φορές να «ζήσετε» την ιστορία των ηρώων σας, πως αντιμετωπίσατε αυτή τη διαδικασία;

Όλα όσα περιγράφω στο βιβλίο μου είναι επώδυνα όταν τα διαβάζει κάποιος. Πολύ περισσότερο γι΄ αυτόν που τα γράφει και ακόμα περισσότερο γι΄ αυτούς που τα ζουν ή τα έχουν ζήσει. Σαν συγγραφέας, μεταφέρθηκα στον τόπο και τον χρόνο της διπλής προσφυγιάς, πόνεσα, φοβήθηκα, απελπίστηκα, ξεριζώθηκα και έζησα την αποδοκιμασία και την εγκατάλειψη… Ήταν μια διαδικασία τραγική και επώδυνη. Την αντιμετώπισα με οργή και θλίψη, προσδοκώντας την ελπίδα.

  • Ερώτηση 5η: Το βιβλίο σας ανήκει στην κατηγορία Ιστορικό Μυθιστόρημα και πράγματι στο έργο σας ερχόμαστε αντιμέτωποι με την ιστορία σε κάθε κεφάλαιο. Κάνατε μακρά ιστορική έρευνα πριν καταπιαστείτε με τη συγγραφή του; Ποια η σχέση σας με την ιστορία;

H ιστορία με γοήτευε σαν μάθημα από τα μαθητικά μου ακόμα χρόνια. Δεν χρειάστηκε να κάνω μακρά ιστορική έρευνα γιατί οι γνώσεις μου πάνω σε αυτήν ήταν αρκετές. Σίγουρα χρησιμοποίησα βιβλία και ιστορικά βοηθήματα στην συγγραφή του έργου.

ΠΗΓΗ: booksharbor

ΔΕΙΤΕ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΠΡΟΣΦΥΓΕΣ 

Pin It on Pinterest

Share This
X